BEEF e STEAK. Qual é a diferença? – EBB #293

Tempo de leitura: 3 minutos

BEEF e STEAK. Qual é a diferença? – EBB #293

Welcome to English Before Bed #293! Nesta aula vamos entender a diferença entre as palavras BEEF e STEAK.

Essas duas palavras têm significados relacionados, mas se referem a coisas diferentes. Só que as pessoas que tentam traduzi-las para o português muitas vezes acabam se confundindo.

Então vamos descobrir agora qual é a diferença entre BEEF e STEAK.

Ah, e lembre-se que praticar todos os dias faz parte do processo de aprendizado! Para fixar de vez esse conteúdo você pode ir lá no Instagram e responder os quizzes. Todo dia tem! Lá ainda tem o resumo das aulas em vídeo para ajudar nos estudos!

Clique aqui para acessar o perfil ou procure no app por @lucasgilbertoficial.

BEEF

A palavra BEEF significa “carne bovina”. Não, BEEF não significa “bife”, que é um corte específico de filé de carne. BEEF se refere a toda e qualquer carne bovina.

Filé, picanha, músculo, língua, costela… todas as partes do boi são “carne bovina”, logo chamamos de BEEF.

Além disso, BEEF ainda pode estar relacionado a reclamação. Pode ser tanto a reclamação em si, quanto a ação de reclamar.

Se você alguma vez ouvir a pergunta: “What is he beefing about?”, isso significa “Do que ele está reclamando?”.

Veja os exemplos:

  • The Japanese eat more beef than the British. (Os japoneses comem mais carne bovina do que os ingleses).
  • Which would you rather eat tonight, beef or pork? (Qual você prefere comer hoje à noite, boi ou porco?)
  • My main beef about the job is that I have to work on Saturdays. (Minha principal reclamação sobre o trabalho é que eu tenho que trabalhar nos Sábados).

STEAK

Já a palavra STEAK, agora sim significa “bife”. É um pedaço grosso e suculento de carne.

Pode ser usado tanto para carne, quanto para peixe, mas o mais comum é que se refira a um bife de carne bovina (um bife de beef rsrs).

O cozimento do STEAK é bem simples e rápido: só colocar na panela e esperar o seu ponto de preferência.

Obs: Os pontos da carne em inglês são: rare (malpassado); medium-rare (ao ponto para mal); medium (ao ponto); medium-well (ao ponto para bem) e well done (bem passado).

Dê uma olhada nos exemplos:

  • Steak and red wine make a good combination. (Bife e vinho tinto fazer uma boa combinação).
  • I wish I could eat steak more often. (Eu queria poder comer bife mais frequentemente).
  • I like my steak cooked medium rare. (Eu gosto do meu bife ao ponto para mal).

REVIEW

BEEF ➜ Carne de boi.

STEAK ➜ Bife.

Have a good night and see you tomorrow!

Se você gostou do conteúdo, deixe um comentário e compartilhe o post com os seus amigos!

PS: se você quer acelerar ainda mais o aprendizado do inglês, faça o download gratuito do livro “Como Adultos Aprendem Inglês – O Guia Definitivo”. Clique aqui para baixar.

Gostou? Deixe um comentário!