CUSTOM e CUSTOMS. Descubra a diferença – EBB #78

Tempo de leitura: 4 minutos

CUSTOM e CUSTOMS: nem sempre o “s” indica plural – EBB #78

Welcome to English Before Bed! Hoje vamos falar de mais duas palavras que se parecem muito na escrita e na pronúncia, mas podem possuir significados completamente diferentes: CUSTOM e CUSTOMS.

Diferentemente do que parece, uma palavra não necessariamente é o plural da outra. O “s” a mais no final da palavra pode mudar completamente o sentido.

Então vamos descobrir agora qual é a diferença entre CUSTOM e CUSTOMS.

E lembre-se que praticar todos os dias faz parte do processo de aprendizado! Para fixar de vez esse conteúdo você pode ir lá no Instagram e responder os quizzes. Todo dia tem! Lá ainda tem o resumo das aulas em vídeo para ajudar nos estudos!

Clique aqui para acessar o perfil ou procure no app por @lucasgilbertoficial.

CUSTOM

A palavra CUSTOM significa “costume”. O termo costume pode ser interpretado de duas maneiras principais.

A primeira é uma forma de se comportar ou uma crença que foi estabelecida há muito tempo por um grupo de pessoas. Está ligada à tradição. Algo que certas pessoas fazem por muito tempo.

Já a segunda é algo que fazemos normalmente, com frequência, costumeiramente. Em português mesmo falamos algo como “eu costumo lavar meu carro aos domingo”. Isso significa que é algo que eu normalmente faço. Não é sempre, mas acontece com frequência.

Por fim, CUSTOM pode caracterizar algo (da mesma forma que a palavra “everyday”) feito especialmente para alguém. É o que chamamos de customizado. Vem da ação “customizar”, que é fazer algo diferente do padrão de acordo com um determinado pedido.

Veja alguns exemplos:

  • They have practiced this custom for many years. (Eles têm praticado esse costume por muitos anos).
  • It’s my custom to go for a walk before breakfast. (É meu costume fazer uma caminhada antes do café da manhã).
  • I had this suit custom-made for me. (Eu tive esse terno feito de forma customizado para mim).

Veja também a diferença entre THANK e THANKS, em que uma letra “s” também as torna palavras diferentes.

CUSTOMS

A palavra CUSTOMS, por sua vez, possui dois principais significados.

O primeiro deles é “costumes”, como já previsto. É o plural de CUSTOM no sentido de “costume”. Não é algo que se usa muito.

Já o segundo não tem nada a ver com “costumes”. Nada a ver mesmo. CUSTOMS significa “alfândega”. É aquele lugar que existe em aeroportos, portos e nas fronteiras do país onde a bagagem dos viajantes é inspecionada para verificar se contém algo ilegal ou algo que precisa ser taxado, seja saindo do país ou entrando.

Não se trata apenas de um lugar, mas sim uma instituição do governo.

Quem já viajou para fora do Brasil?

Quem já viajou para fora, principalmente para os Estados Unidos, sabe muito bem do que estou falando. Como lá o preço das coisas é muito mais baixo do que aqui no Brasil, quando viajamos costumamos comprar várias mercadorias, principalmente roupas e eletrônicos.

Existem regras da quantidade e valor das mercadorias que você pode trazer de fora para o Brasil. Caso suas compras excedam o máximo permitido, você deve pagar imposto sobre elas.

Como os impostos no Brasil são absurdos de caros, a maioria das pessoas não declara que excedeu a cota máxima permitida, com a esperança de ninguém perceber.

Quando chegamos de viagem, passamos por um setor chamado alfândega (CUSTOMS), que possui o papel de verificar as bagagens para verificar se as pessoas não estão trazendo algo ilegal para dentro do país, ou então mercadoria que deveria ser taxada mas não se declarou.

CUSTOMS também é o nome dado às taxas que são pagas sobre os bens trazidos de fora para dentro do país.

Exemplos:

  • The customs office is at the border. (O escritório da alfândega é na fronteira).
  • The customs officers boarded the ship. (Os oficiais/funcionários da alfândega embarcou no navio).
  • Many old customs are gradually dying out. (Muitos velhos costumes estão gradualmente morrendo).

REVIEW

Você viu que um “S” pode mudar completamente o significado em CUSTOM e CUSTOMS:

CUSTOM ? Costume. Customizado.

CUSTOMS ? Costumes. Alfândega, taxas alfandegárias. Caracteriza tudo denominado alfandegário ou aduaneiro.

Have a good night and see you tomorrow!

Se você gostou do conteúdo, deixe um comentário e compartilhe o post com os seus amigos!

PS: se você quer acelerar ainda mais o aprendizado do inglês, faça o download gratuito do livro “Como Aprender Inglês em um Intercâmbio Sem Sair do Brasil”. Clique aqui para baixar.

Ainda descubra no livro por que usamos cores e áudios em todos os EBBs!

Gostou? Deixe um comentário!