INJURY e WOUND. Entenda a diferença – EBB #226

Tempo de leitura: 3 minutos

INJURY e WOUND. Entenda a diferença – EBB #226

Welcome to English Before Bed #226! Nesta aula vamos falar sobre duas palavras muito semelhantes, mas levemente diferentes: INJURY e WOUND.

Essas duas palavras possuem a mesma tradução, mas são usadas em contextos diferentes. É muito comum confundirmos essas palavras ao nos comunicarmos em inglês.

Então vamos entender a diferença entre INJURY e WOUND e quando devemos usar cada uma delas.

Ah, e lembre-se que praticar todos os dias faz parte do processo de aprendizado! Para fixar de vez esse conteúdo você pode ir lá no Instagram e responder os quizzes. Todo dia tem! Lá ainda tem o resumo das aulas em vídeo para ajudar nos estudos!

Clique aqui para acessar o perfil ou procure no app por @lucasgilbertoficial.

INJURY

A palavra INJURY é a palavra geral usada para se referir a “machucado”, “ferimento”, “lesão”.

Está ligado a qualquer dano ou mal físico ocorrido no corpo de alguém. Geralmente está ligado a algo que ocorreu fruto de um acidente.

Escorregar e torcer o tornozelo, se machucar em um acidente de carro, um jogador de futebol ter uma lesão na coxa. Em todos esses casos usamos a palavra INJURY para nos referirmos ao ferimento, à lesão.

INJURY é machucar de uma forma geral. Qualquer tipo de machucado ou ferimento pode ser considerado uma INJURY.

INJURY também é usado para ferimentos emocionais, no sentido de dano psicológico, chateação.

Veja os exemplos:

  • He never fully recovered from his injuries. (Ele nunca se recuperou completamente dos seus ferimentos).
  • I stretch before and after exercising to prevent injury. (Eu alongo antes e depois de fazer exercício para prevenir lesões).
  • He suffered internal injuries in the car accident. (Ele sofreu ferimentos internos no acidente de carro).

WOUND

Já a palavra WOUND significa “ferimento” ou “ferida”, mas é um tipo de ferimento bem mais específico que INJURY.

WOUND é um ferimento que corta a pele e a carne de alguma forma. Algo que “sai sangue” necessariamente. Então um corte, um ralado, um ferida por tiro, tudo isso são WOUNDS (e não deixam de ser INJURIES).

Muitas vezes as WOUNDS estão relacionadas a ferimentos causados por armas, como facas e pistolas. Isso porque tais objetos perfuram a pele de alguma maneira, diferente de torcer o pé na rua, por exemplo.

Podemos dizer que toda WOUND é uma INJURY, mas nem toda INJURY é uma WOUND.

No sentido emocional, WOUND está mais ligado a mágoa, angústia.

Dê uma olhada nos exemplos:

  • The wound left a scar on her arm. (A ferida deixou uma cicatriz no braço dela).
  • Three of the bodies had gunshot wounds. (Três dos corpos tinham feridas de tiros de armas de fogo).
  • It is said that time heals all the wounds. (É dito que o tempo cura todas as feridas).

REVIEW

INJURY ? Machucado, ferimento, lesão de forma geral.

WOUND ? Ferimento, ferida que corta ou perfura a pele.

Have a good night and see you tomorrow!

Se você gostou do conteúdo, deixe um comentário e compartilhe o post com os seus amigos!

PS: se você quer acelerar ainda mais o aprendizado do inglês, faça o download gratuito do livro “Como Aprender Inglês em um Intercâmbio Sem Sair do Brasil”. Clique aqui para baixar.

Gostou? Deixe um comentário!