TONGUE e THONG. Qual é a diferença – EBB #260

Tempo de leitura: 3 minutos

TONGUE e THONG. Qual é a diferença – EBB #260

Welcome to English Before Bed #260. Nesta aula vamos entender a diferença entre duas palavras que se parecem: TONGUE e THONG.

Essas duas palavras se parecem um pouco na escrita e até na pronúncia, mas seus significados não estão nem um pouco relacionados.

Então vamos entender agora a diferença entre TONGUE e THONG para você nunca mais se confundir.

Ah, e lembre-se que praticar todos os dias faz parte do processo de aprendizado! Para fixar de vez esse conteúdo você pode ir lá no Instagram e responder os quizzes. Todo dia tem! Lá ainda tem o resumo das aulas em vídeo para ajudar nos estudos!

Clique aqui para acessar o perfil ou procure no app por @lucasgilbertoficial.

TONGUE

A palavra TONGUE significa “língua”, mas repare que ela NÃO leva “TH” na escrita, logo não precisa colocar “a língua entre os dentes”.

Brincadeiras à parte, TONGUE é um órgão muscular localizado na nossa boca que é usado para funções relacionadas ao paladar, deglutição dos alimentos e formação dos sons da fala.

TONGUE, assim como no português, também pode ser usada para se referir à “língua” do sapato.

Por fim, também como no português, TONGUE pode significar língua no sentido de linguagem, idioma, mesmo não sendo tanto usado nesse sentido.

Veja os exemplos:

  • Please put this thermometer under your tongue. (Por favor coloque o termômetro debaixo da sua língua).
  • He held his tongue and didn’t say a word. (Ele segurou a sua língua e não disse uma palavra).
  • The foreigner spoke English as if it were her mother tongue. (A estrangeira falou inglês como se fosse a língua materna dela).

THONG

A palavra THONG engana muita gente, pois apesar de parecer, não possui nenhuma relação com língua. THONG significa “calcinha fio dental”.

É a parte de baixo de um biquíni ou de uma roupa íntima feminina em que a parte de trás é muito estreita e quase não aparece.

A THONG masculina é o que chamamos em inglês de “tanga”.

THONG ainda pode significar chinelo, aquele chinelo de dedo ou sandália de dedo estilo Havaianas originais.

Por fim, THONG pode também significar “correia”. É um pedaço estreito, geralmente de couro, usado para para prender alguma coisa.

Dê uma olhada nos exemplos:

  • Every woman can wear a thong if she wants to. (Toda mulher pode usar calcinha fio dental se ela quiser).
  • In Brazil many people prefer using thongs to shoes. (No Brasil, muitas pessoas preferem usar chinelos do que sapatos).
  • He fastened the dog to the post with a thong. (Ela prendeu o cachorro no poste com uma correia).

REVIEW

TONGUE ? Língua.

THONG ? Calcinha fio-dental. Tanga.

Have a good night and see you tomorrow!

Se você gostou do conteúdo, deixe um comentário e compartilhe o post com os seus amigos!

PS: se você quer acelerar ainda mais o aprendizado do inglês, faça o download gratuito do livro “Como Aprender Inglês em um Intercâmbio Sem Sair do Brasil”. Clique aqui para baixar.

Gostou? Deixe um comentário!